RSS

Pages

Karena Nila Setitik, Rusak Susu Sebelanga


Jum'at, 4 Desember 2009 Pukul 10.35-11.35 yap itu adalah jadwal sumatif hari ke-5 yaitu pelajaran bahasa Jerman! Dimulai dengan doa terlebih dahulu yang dipimpin oleh sang kalas, soal pun mulai dibagikan. halaman pertama terpampang soal cerita isian (fill in the blank) pilihan berganda, hemm awal-awal cincai lah huehehe (oke inget ga boleh sombong). eeeeeits ga dinyana halaman kedua mulai bermunculan pilihan kata-kata aneh dan tentunya asing, contohnya:
  • schon (oke mestinya ada titik dua diatas huruf o nya)
  • gross
  • dick
  • nett
  • freundlich (kalo yang ini gue tau artinya friendly ;) hehehe)
oke itu 5 pilihan bergandanya, dan ini dia nih soalnya hemm tapi gue rada-rada lupa soal lengkapnya apaan intinya aj deh ya," _________ Senggigi" pada tau kan Sengginggi itu apa (kalo ga tau I am sorry berarti anda telah dinyatakan NORAK hahaha gak deng becanda) Senggigi itu adalah sebuah nama pantai yang terletak di pulau Lombok, kawan hahaha macam penyiar cilik  yang ada di DAAI TV awa (tontonannya begituan).
Setelah membuka-buka kamus bahasa Jerman karangan Samuel Pradana (sekedar info aja loh bukan berniat promosi) ternyata arti dari kata-kata asing itu adalah:
  • schon : indah, cantik
  • gross  : luas
  • dick    : tebal
  • nett     : baik (kalo ga salah kata temen sih gitu soalnya di kamus ga ada -__-")
  • freundlich : friendly  
setelah tau arti dari kata-kata itu dipastikan kalo kalian pintar (ga bodoh kaya gue pastinya) pasti tau apa yang harus diisi di blank word itu. Yap! jawabannya schon. disinilah kesalahan dan kurangnya pengetahuan kata sifat dalam bahasa Jerman. Jawaban yang gue jawab adalah (tereret reret....) "dick Senggigi" ngahahaha coba ayo di terjemahkan, yaitu "Senggigi tebal" huakakaka PANTAI KOK TEBEL???

OKE, lanjut ke halaman terakhir...
disini ada percakapan antara 2 siswa, salah satunya menanyakan bagaimana sifat guru kimia siswa yang lainnya. jadi begini soalnya "Herr blablabla (gue lupa namanya siapa) ist ______ aber _____." let's translate again! "Pak blablabla seorang yang _____ tetapi ______." karena aber(tetapi) menunjukan kalimat pertentangan jadi otomatis sifat positif bertentangan dengan sifat negatif. Karena di soal itu ada 2 blank words jadilah dibagi menjadi 2 soal, 1 soal ada 5 pilihan berganda, tapi gue lupa pilihannya apa aja deh saking banyaknya dan ga tau artinya -,-
jadilah gue menjawab di blank pertama 'bose' (lagi-lagi dihuruf o nya seharusnya ada ubungnya ya kawan-kawan) dan untuk blank yang kedua gue jawab capcipcup akhirnya terpilihlah kata 'geduldig' sebagai jawaranya hahaha.
Lagi-lagi inilah yang menjadi kesalahan kembar yang kedua, kembali mencari arti di kamus Samuel Pradana ternyata bose : pemarah, dan geduldig : sabar.

Baik, mari kita susun kalimat yang gue jawab " Herr blablabla bose aber geduldig" (perlu terjemahan lengkapnya?) yaa terjemahan Indonesianya adalah "Pak blablabla pemarah tapi sabar" HEEEEEEEEEEE! Makin ngawur aja mana ada orang yang udah pemarah tapi sabar~ngeeeeeh. Sepertinya gue perlu pendalaman bahasa Jerman lebih lanjut

Jadi, yang mau gue bagi disini sama kalian adalah betapa pentingnya belajar kata-kata yang menurut kalian 'gampil' atau gampang, karena menurut peribahasa "Karena nila setitik, rusak susu sebelanga" dan iu bisa ngebuat poin nilai kalian bisa berkurang loh! jadi be careful ya teman-teman justru hal yang kecil itulah yang bisa jadi masalah besar.

heeemm jadi gimana kelanjutan nasib hasil sumatif bahasa Jerman gue? kita liat aja nanti ya.
oke segini dulu aja deh buat hari ini.   

0 komentar:

Posting Komentar

Copyright 2009 no longer a secret. All rights reserved.
Sponsored by: Website Templates | Premium Wordpress Themes | consumer products. Distributed by: blogger template.
Bloggerized by Miss Dothy